Вы планируете выучить арабский самостоятельно? Флаг Вам в руки,
и да поможет Вам в этом наш сайт! Если же нет, то тогда Вам могут быть
полезны наши курсы арабского языка в Москве (литературный арабский; египетский и иракский диалекты). Место
проведения - Москва, центр: м. Библиотека им. Ленина, Бол.Кисловский
пер. 1/12, Институт Языкознания (большая вывеска Ресторан Храм Луны),
3-й этаж, 54-й кабинет. Телефон (8-903)-173-00-57
Арабский язык - это lingua franca Ближнего и Среднего Востока, могучий
сакральный язык мусульманской традиции.
1.1.0. Общие сведения
1.1.1. Варианты названия
Арабский язык, англ. Arabic, the
Arabic language; нем. die
arabische Sprache, das Arabische; фр. l'arabe, la langue arabe.
1.1.2. Генеалогические сведения
относится к южной группе семитских языков, куда также входят рассматриваемый
на сайте аккадский (восточная группа семитских языков). Родственен данной
группе семитских языков и древнеегипетский язык, обычно относимый к хамитской
группе семито-хамитской семьи [1].
1.1.3. Распространение; число говорящих
Географически зона этого сакрального языка простирается от Казани на севере
до Атласских гор и Атлантического Океана на западе, на юге достигая африканского
Мозамбика, в то время как на востоке она включает Пакистан и касается Индии,
пронизывает Индонезию и подходит вплотную к границам Тихого океана у Филиппин.
Разговорный язык распространен в Ираке, Египте, Сирии, Ливане, Израиле,
Иордании, Кувейте, Саудовской Аравии, Объединенных Арабских Эмиратах, Йемене,
Судане, Ливии, Тунисе,
Алжире, Мальте, Марокко, Мавритании, Западной Сахаре, Сомали, Джибути,
Республике Чад. Диалекты арабского языка встречаются островками на территории
Афганистана, Ирана, Турции, Кипра и в Узбекистане. Арабский язык используют около 250 миллионов человек по всему
миру. Кроме того, изучение арабского языка является обязательным для любого
мусульманина, поскольку именно на этом языке написана священная книга мусульман
- Коран. Таким образом, более миллиарда
человек обладают теми или иными познаниями в арабском языке.
1.2.0. Лингвогеографические сведения
1.2.1. общий диалектный состав
§ 1.2.1. 1. Арабский литературный
язык
Классическая форма литературного арабского языка начала складываться в 5—6
вв. в доисламской поэзии и в 7 в. в языке Корана. Литературный язык сохраняется
в основных чертах в современной литературе и в письменной сфере коммуникации в
целом. Одна из характерных черт его фонетики — наличие межзубных фрикативов и
звонкой аффрикаты [g]. В морфологии представлена трехпадежная система,
утраченная диалектами и другими семитскими языками.
К древнейшим письменным памятникам арабского языка относятся самудские,
лихьянские и сафские надписи, выполненные сабейским шрифтом (5 в. до н. э. — 4
в. н. э.), немарская, выполненная набатейским шрифтом (4 в.), зебедская и
харранская надписи, выполненные арамейским шрифтом, близким раннекуфическому
арабскому (6 в.). Первый письменный памятник классического арабского языка в
арабской графике — Коран (сер. 7 в.).
§
1.2.1. 2. Диалекты арабского языка
С древних времен арабский язык отличался диалектальной разветвленностью;
племенные диалекты известны с 6—7 вв., причем в них на основе фонетических
особенностей выделяются западная и восточная группы. Позже на смену племенному
членению приходит социально-территориальное: диалектам кочевников
противопоставляются диалекты оседлого населения (городские и сельские).
Современные диалекты делятся на 5 групп: Восточную (месопотамскую), Аравийскую,
Центрально-арабскую, Египетско-суданскую, Северо-африканскую (магрибскую).
Фонетический и морфологический строй современных арабских диалектов
типологически соответствует новейшей стадии развития семитских языков.
1.3.0. Социолингвистические сведения
1.3.1. коммуникативно-функциональный
статус и ранг языка
Официальный язык Лиги Арабских Государств, один из официальных и рабочих языков
ООН. Арабский является наиболее распространённым языком в мусульманском мире,
поэтому его можно считать источником постоянных заимствований слов и выражений
в другие языки. Что же касается арабского письма, то оно используется и в ряде
других языков, таких как языки иранской (фарси, пушту) и индийской (урду) групп, принадлежащих индоевропейской семье.
1.3.2. степень стандартизации
Арабский язык подразделяют на классический, современный
и диалектальный. Классический арабский язык - это язык Корана
и арабской литературы, с доисламской эпохи до позднего средневековья.
Современный арабский литературный язык - язык средств массовой
информации, современной литературы и письменного общения. Устное же общение
происходит на диалектах арабского языка, причём практически каждая страна
арабского мира обладает собственным диалектом, что сильно затрудняет общение
между носитеями различных диалектов, а иногда делает его практически
невозможным.
1.3.3. учебно-педагогический статус
Изучение арабского языка является обязательным для любого мусульманина,
поскольку именно на этом языке написана священная книга мусульман - Коран. Круг
Священных текстов не ограничивается Кораном, но включает в себя Хадисы
(Жизнеописание Пророка Мухаммеда) и Тафсир - толкование к Корану.
Предмет научного изучения в мире: его изучают науки арабистика и семитология.
1.4.0. Тип письменности
Арабское письмо — консонантное (т.е. основанное на записи согласных)
буквенное письмо, используемое арабоязычными народами, а также, с
соответствующими модификациями, некоторыми народами Ирана, Афганистана,
Пакистана, Индии (урду, брахуи, кашмирцы), в Синьцзян-Уйгурском район Китая, в
Камбодже (чамы), в западных районах Вьетнама (мусульмане). Ранее использовалось
в Малайзии и Индонезии, Африке (суахили, хауса), Турции (во времена Османской
империи).
Арабское письмо сложилось на основе набатейского письма (4 в. до н. э.— 1 в.
н. э.), восходящего к древне-арамейскому. Набатейская письменность
использовалась арабоязычными жителями Синайского п-ова и Северной Аравии в 3—4
вв., о чем свидетельствует надпись из Немары (328) и надписи 4—6 вв., найденные
в древнехристианских храмах Синайского п-ова и Северной Аравии.
Согласно арабской языковедческой традиции, собственно арабское письмо
складывается в нач. 6 в. в г. Хира, столице арабского Лахмидского княжества, и
получает дальнейшее развитие в сер. 7 в., при первой записи Корана (651).
Арабское письмо сложилось как фонематическое и включало лишь обозначения согласных
фонем — 28 букв; направление письма справа налево. Во 2-й половине 7 в. были
введены дополнительные строчные, надстрочные и подстрочные значки для
дифференциации сходных по написанию букв, для обозначения долгих и кратких
гласных, удвоения согласных и отсутствия гласных.
Современное состояние
В основных чертах арабское сохранилось до настоящего времени. Три из 28
букв, обозначающих согласные, используются для обозначения долгих гласных (’alef
ا, waw و, ya ي). Большая часть букв имеет в зависимости от позиции в слове
четыре начертания (изолированное, начальное, серединное, конечное).
Некоторые пары букв образуют на письме лигатуры. Арабское письмо имеет ряд
развовидностей («почерков»): куфический шрифт (орнаментально- декоративный),
сульс, рук'a, насталик, насх, дивани, магриби и др.
Арабская письменность в Средние Века широко распространилось среди
неарабоязычных народов в результате арабских завоеваний и проникновения ислама.
Более 20 народов СССР до начала, а некоторые — до середины 20-х гг. использовали
арабское письмо, хотя оно и не было удобно для этих языков. К концу 20-х гг. в
СССР арабское письмо было заменено латиницей, а позднее — алфавитами на основе
русской графики. В начале 20 в. с арабского письма на латиницу были переведены
письменности в Индонезии, с 1928 — в Турции, затем в Малайзии, а также языки
суахили и хауса в Африке.
Некоторые подробности
Как уже говорилось, арабский алфавит состоит из 28 букв, которые служат для
обозначения 28 согласных звуков. Что же касается гласных, то их всего 6, три
долгих (здесь и далее запись латиницей: [ā] , [ī] , [ū] ) и три кратких ( [а] , [i] , [u] ).
Краткие гласные на письме не отображаются (при необходимости для их обозначения
используются специальные значки - огласовки), для обозначения долгих
гласных используются буквы waw,
ya и ’alef. Однако звуковой состав некоторых арабских диалектов
расширился, и в нём появились звуки, эквивалент для которых в литературном
языке отсутствует (к примеру, нет букв для обозначения звуков [p], [g], [v]). Поэтому в ряде стран, например в Ливане и Тунисе, ряд букв
литературного языка с дополнительными точками используется для обозначения этих
звуков. Однако "дополнительные" буквы не являются общепринятыми, и их
звуковые значения могут различаться в зависимости от страны.
В некоторых неарабских странах также были введены дополнительные символы для
обозначения звуков, отсутствующих в арабском, но присутствующих в языке этих
стран.
2.6.0. Лексические заимствования
Немалое количество арабских по происхождению слов вошло в русский и украинский
языки, куда они попали, как правило, через языки-посредники: латинский,
западноевропейские, персидский и турецкий. Помимо экзотизмов типа джинн,
джихад, визирь, кадий и проч., арабскими по происхождению являются:
1. некоторые
названия звезд и созвездий: Альдебаран, Альтаир - из араб.
"аль-дабаран", "аль-та'ир",
2. ряд
научных терминов (особенно с начальным ал- арабским определённым артиклем):
2.1. алгебра через нем. Algebra с 1717г.;
2.2. алкоголь - через нем. Alkohol или голл. alkohol и исп., порт. alcohol из
араб. al-koḥl "порошкообразная сурьма";,
2.3. цифра, зеро - через европейские, от араб. صفر ṣifr 'ноль';
2.4. алгоритм - (алгорифм), единообразная математическая процедура
("рецепт") для решения однотипных задач, выполняемая по строго
определенным правилам. Термин "алгоритм" происходит
отлатинизированного имени арабского ученого аль-Хорезми из Хивы,
2.5 алхимия (и химия) - вероятно, через ново-верхне-немецкого Alchimie,
средне-верхне-немецкого alchimîe из
средневек.-лат. alchimia, араб. al-kîmîa, которое восходит к греч. χημεία; последнее происходит от древнеегипетского
названия Египта (Та-) Кемет;
2.6. альдегиды - органические соединения, содержащие альдегидную группу
CHO. Примеры альдегидов - формальдегид, ацетальдегид, бензальдегид, акролеин, ванилин.
Получают окислением первичных спиртов и др. методами. Применяют в производстве
полимеров, органическом синтезе, как душистые вещества;
2.7. название птицы: альбатрос
3. название
воинского звания адмирал, которое было заимствовано в русский язык из голландского
admiraal или нем. Admiral из ст.-франц. a(d)miral и восходящее к арабскому
"amīr al-baxri", что значит "эмир моря", причем от
"моря" в форме слова ничего не осталось. Зато в результате
"народной этимологии", связавшей это слово с латинским admiror
("изумляться") и его производными в романских языках, появился звук
"d",
4. торгово-экономическая
терминология:
4.1. украинское мейдан "площадь" через турецкий из арабского ميدان meydān.
4.2. возможно, русское торг, торговля от арабского تجارة tigārat, tagara с
перестановкой последних двух согласных. Сюда же украинское торг, род. п. -у,
др.-русск. търгъ, ст.-слав. тръгъ ἀγορά (Супр.), тръговиште, болг. търг; польск.
targ, в.-луж. torhośćo. Из вост.-слав. заимств. др.-сканд. torg
"рынок", шв. torg, датск. torv, фин. turku.
4.3. русское амба́р диал. также онба́р, имба́р и с метатезой арба́н;
укр. амба́р, вiнба́р, др.-русск. анбаръ, онбаръ. Заимств. из тур.,
кыпч., крым.-тат., тат. ambar – то же, азерб., алт., казах. anbar;
Слово известно также в арабском انبار 'anbār 'товарный
склад', где оно происходит из перс.
anbār = др.-инд. sambhārá- सम्भार.
4.4. русское магази́н восходит к арабскому مخزن maxzan, pl. مخازن maxāzin;
впервые у Петра I, наряду с магазейн (см. магазе́я), которое
встречается еще у Грибоедова. С ударением мага́зин, вероятно, под
влиянием польск. magazyn; напротив, магази́н пришло через нем. Маgаsin
(XVIII в.) из франц. magasin. По мнению Фасмера, не напрямую с Востока,
вопреки Миклошичу.
4.5. возможно, русское такелаж,
старин. такалаж (Уст. морск. 1720 г.) 'снасти, все веревочное
вооруженье, снаряженье корабля; стоячий такелаж, смоленый, частью
заменяемый железными скрепами, служащий для поддержки мачт и их
продолженья'; через
голл. takelage от арабск. ثقيل ṯaqīl 'тяжёлый'.
4.6. русское са́хар, укр. са́харь, блр. са́хар, др.-русск. сахаръ происходит от греч. σάκχαρον через арабо-персидское sukkar سكّر, которое, в свою очередь, заимствовано из пали sakkharā, от др.-инд.
śárkarā
В свою
очередь, уже ранние памятники арабского языка свидетельствуют о широком слое
культурных заимствований из соседних семитских языков Южной Аравии, из
арамейских языков Сирии и Месопотамии, из среднеперсидского, греческого и
латинского. Позже появляются заимствования из персидского и турецкого.
Современный период характеризуется активным проникновением в арабскую лексику
западноевропейской технической терминологии. Несмотря на пуристическую
деятельность академий арабского языка во многих странах, в современный арабский
язык проникают новые международные научно-технические термины, образуются
кальки стандартных словосочетаний и оборотов, характерных для прессы и средств
массовой коммуникации.
Литература:
А.Г.Белова. Арабский язык // Большой Энциклопедический Словарь: Языкознание.
М., 1989 (с дополнениями авторов сайтов http://arabic.dax.ru;
http://www.arabic.ru и авторов настоящего
сайта).
[1]
Последнюю не слишком
удачно в последнее время стали именовать афразийской, забывая, что в Африке и
Азии живут и представители других, не менее многочисленных и известных науке
языковых семей.
|